a day at the lab

Mycorrhiza have always been my lab neighbours … but our relation is evolving and one of this days I will be “breathing” mycorrhiza.

Today, I spent the day at the lab surrounded by mycorrhiza and had the opportunity to work with transformed roots. I didn’t do anything out of the ordinary, but they look so cute!

As micorrizas sempre foram minhas “vizinhas” de trabalho … mas a nossa relação está a evoluir … qualquer dia “respiro” micorrizas!

Hoje, no laboratório passei o dia rodeada de micorrizas e tive a oportunidade de trabalhar com raízes transformadas. Não fiz nada de extraordinário, mas achei-as tão fofas!

The fungi involved in arbuscular mycorrhizal are obligatory symbionts, which make them unable to grow in a medium without  a root system. The “classic”mycorrhizal investigation involves having a whole plant, cutting the roots, staining them and watching them on the microscope.

The transformed roots have revolutionized mycorrhizal research. They allow maintaining pure cultures of mycorrhizal fungi, allow in vivo studies that confirm the transport of nutrients from the medium to the plant through the fungi, and allow a greater control of the experimental conditions.

Os fungos envolvidos nas micorrizas arbusculares são simbiotes obrigatórios e por isso não são capazes de crescer num meio de cultura sem raízes. Os trabalhos “clássicos” de micorrizas envolvem ter uma planta inteira, cortar as raízes, corar e observar no microscópio.

As raízes transformadas revolucionaram a investigação em micorrizas. Permitem manter culturas puras, permitem estudos de microscopia in vivo que confirmam o transporte de nutrientes do meio para a planta através da micorriza e permitem um maior controlo das condições experimentais.

The DNA of these transformed roots was altered in such way that they grow “continuously” in a medium culture without producing stems or leaves. I think that in this genetic manipulation the genes responsible for the stem and leaves formation were inactivated.

O ADN destas raízes transformadas foi alterado por forma a crescerem “indefinidamente” em meio de cultura sem produzirem caules ou folhas. Eu penso que nesta modificação genética os genes responsáveis pela formação do caule e folhas foram inativados.

This entry was posted in Mushrooms curiosities/ Curiosidades micológicas, Scientific experiments/ Experiências científicas. Bookmark the permalink.

2 Responses to a day at the lab

  1. Rita says:

    DNA é widely recognized em Português🙂

    • Catarina says:

      DNA is widely used by Portuguese researchers and in the university. However, in portuguese we should say ADN. Just like we say SIDA and not AIDS.
      DNA é amplamente utilizado pelos investigadores e professores universitários portugueses. Contudo, o termo correto em português é ADN. Tal como dissemos SIDA e não AIDS.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s